<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Bulletin of Nizhnevartovsk State University</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Bulletin of Nizhnevartovsk State University</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Вестник Нижневартовского государственного университета</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="print">2311-1402</issn>
   <issn publication-format="online">2686-8784</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">112235</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.36906/2311-4444/23-2/11</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Педагогические науки</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Pedagogical Sciences</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Педагогические науки</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">Transdisciplinarity / cross-disciplinarity / multidisciplinarity in language teaching projects for future translators</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Трансдисциплинарность / кросс-дисциплинарность / мультидисциплинарность в обучении переводу</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Пластинина</surname>
       <given-names>Нина Анатольевна </given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Plastinina</surname>
       <given-names>Nina A </given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>nina.plastinina2011@yandex.ru</email>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Степанова</surname>
       <given-names>Марина Александровна </given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Stepanova</surname>
       <given-names>Marina A </given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>9mstepanova9@gmail.com</email>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-2"/>
    </contrib>
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Богданова</surname>
       <given-names>Светлана Юрьевна </given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Bogdanova</surname>
       <given-names>Svetlana Y </given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>rusjap@mail.ru</email>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-3"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Нижневартовский государственный университет</institution>
     <country>ru</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Nizhnevartovsk State University</institution>
     <country>ru</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <aff-alternatives id="aff-2">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Нижневартовский государственный университет</institution>
     <country>ru</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Nizhnevartovsk State University</institution>
     <country>ru</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <aff-alternatives id="aff-3">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Иркутский государственный университет</institution>
     <country>ru</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Irkutsk State University</institution>
     <country>ru</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2023-06-25T00:35:14+03:00">
    <day>25</day>
    <month>06</month>
    <year>2023</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2023-06-25T00:35:14+03:00">
    <day>25</day>
    <month>06</month>
    <year>2023</year>
   </pub-date>
   <issue>2</issue>
   <fpage>124</fpage>
   <lpage>132</lpage>
   <history>
    <date date-type="received" iso-8601-date="2023-06-06T00:35:14+03:00">
     <day>06</day>
     <month>06</month>
     <year>2023</year>
    </date>
    <date date-type="accepted" iso-8601-date="2023-06-15T00:35:14+03:00">
     <day>15</day>
     <month>06</month>
     <year>2023</year>
    </date>
   </history>
   <self-uri xlink:href="https://vestnik.nvsu.ru/en/nauka/article/112235/view">https://vestnik.nvsu.ru/en/nauka/article/112235/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>Статья посвящена анализу роли принципа трансдисциплинарности / кросс-дисциплинарности / мультитрансдисциплинарности при реализации переводческих проектов в рамках обучения по лингвистическим направлениям подготовки. Авторы описывают понятия трансдисциплинарности / кросс-дисциплинарности / мультитрансдисциплинарности, указывая на их концептуальную схожесть. Авторы указывают на несомненный образовательный потенциал трансдисциплинарных проектов в рамках академического обучения и утверждают, что профессиональное обучение переводчиков может успешно интегрировать подобные проекты в обучение лингвистов-переводчиков. Трансдисциплинарный / кросс-дисциплинарный проект описывается как способ, с помощью которого можно сформировать более ориентированные на практику и основанные на практике кумулятивные знания и обучение. Исследование проводится на материале учебных проектов, нацеленных на осуществление аудиовизуального перевода иноязычных видео ресурсов для академических целей, в том числе реализации переводческой поддержки международных мероприятий и программ. В статье показано, как трансдисциплинарные проекты могут быть реализованы в рамках университетского обучения. Опыт по включению бóльшего количества трансдисциплинарных/ кросс-дисциплинарных проектов в учебные программы академических дисциплин показал достижимость построения конструктивных взаимосвязей между академическими кругами и профессиональной средой, обеспечивая более ориентированную на практику интеграцию знаний и навыков для студентов.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>The article discusses the role of transdisciplinary, cross-disciplinary, multidisciplinary approach in translators' training. The paper provides an overview of this cluster of terms, underlining, on the one hand, their problematic ambiguity and, on the other, their conceptual similarity – a better match either between a professional environment and academia or borrowing from (lending to) the knowledge and skills from different disciplines to solve a problem. The paper dwells on the educational potential of transdisciplinary education and the direction it has taken in recent decades. The authors claim the academic translator training can benefit from a suchlike approach. The transdisciplinary / cross-disciplinary project is outlined as the way by which a better practice-oriented and practice-based cumulative knowledge and learning can be formed. Specifically, the paper focuses on some academic translator projects aimed at students' dealing with audiovisual translation of video, infographics and multimedia resources for academic purposes and international events support. The paper illustrates how these projects can be implemented. The authors have stepped up their efforts towards including more transdisciplinary / cross-disciplinary / multidisciplinary projects in their curricula to show how the constructive correlations between educational and professional environment can be built providing more practice-focused knowledge and skills integration for students.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>трансдисциплинарность</kwd>
    <kwd>кросс-дисциплинарность</kwd>
    <kwd>мультидисциплинарность</kwd>
    <kwd>проект</kwd>
    <kwd>перевод</kwd>
    <kwd>подготовка переводчиков</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p></p>
 </body>
 <back>
  <ref-list/>
 </back>
</article>
