Обучение иностранному языку в условиях импортзамещения информационных технологий
- Авторы: Мезенцева А.И.1, Михайлова А.Г.2
-
Учреждения:
- Севастопольский государственный университет
- Севастопольской государственный университет
- Выпуск: № 4 (2023)
- Страницы: 115-123
- Раздел: Статьи
- URL: https://vestnik.nvsu.ru/2311-1402/article/view/119885
- DOI: https://doi.org/10.36906/2311-4444/23-4/11
- ID: 119885
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Целью данной статьи является анализ отечественных программных продуктов в процессе обучения иностранному языку. Авторы обосновывают возможность импортзамещение существующих зарубежных средств обучения. Предложены программные продукты, которые могут быть использованы в обучении профессиональному иностранному языку. Представлены результаты применения программного продукта в образовательном процессе вуза. Проведена диагностика продуктивности предложенных программных продуктов в иноязычном образовании. Проанализированы этапы реализации педагогического эксперимента на базе учебно-тренировочного класса (компьютерного класса). Авторы определяют основные перспективы совершенствования образовательного процесса в условиях санкций. Подчеркнуто, что отечественные электронные средства обучения английскому языку эффективнее аутентичных. Изложение материалов является доступным и наглядным, поскольку включает аудио и видео фрагменты по профессиональной направленности.
Ключевые слова
Полный текст
В современных условиях развития общества и образования происходят замены существующего зарубежного программного обеспечения на качественные российские аналоги. «Сейчас настал момент для того, чтобы ускоренным образом улучшить и сделать конкурентоспособные аналоги всех крупнейших мировых игроков» [7]. «Минобрнауки России однозначно и полноценно будет переходить на российское ПО» (https://clck.ru/rJDUH), что экономически выгодно [7]. Среди успешных аналогов в сфере ПО как примеры импортозамещения стали: ОС ROSA Linux («НТЦ ИТ РОСА»); ОС ALT Linux («Базальт-СПО»); ОС Astra Linux («РусБИТех-Астра»); nanoCAD («Нанософт»); (САПР) – Renga (Renga Software); Tada.team – коммуникационная среда для бизнеса, как замена платформы Zoom.
Уже не один год происходит импортозамещение в сфере информационных технологий. Но предстоит еще определить пути решения противоречий, связанных с переходом на отечественное ПО [5].
Пути решения проблем импортозамещения рассматривали ученые М.Ю. Щербинина, Т.П. Савватеева, С.А Масютин, И.В. Гуськова, и др. Модель развития экономики России в контексте мпортозамещения изучали А.А. Крюкова, В.Б. Бетелин [1], Т.В. Шагалова и др. В 2016 гг. ученые заявили, что «в ближайшие несколько лет Россия будет вынуждена продолжать поддерживать инфраструктуру с использованием зарубежных технологий» [2] и «для полной замены аппаратной платформы потребуется несколько десятков лет, программной платформы – несколько лет, для замены прикладного ПО на данный момент существуют все необходимые условия» [8].
Проблемы, сложившиеся в экономике России в результате введения санкций, привели к необходимости импортозамещения не только в области продовольствия [6], но и в высшем образовании. В связи с этим университеты России переходят на отечественные программные продукты, IT-технологии, созданные отечественными учёными (https://clck.ru/rJDUH ).
Целью представленного исследования является определение возможностей применения российских программных продуктов в условиях обучения иностранному языку. «Минобрнауки России прорабатываются меры поддержки отечественных разработок, в том числе инфраструктурных решений и программного обеспечения, а также дополнительные меры поддержки научных и образовательных организаций высшего образования в целях импортозамещения» (https://clck.ru/rJZTH). В связи с поставленной целью обозначены следующие задачи:
- Проанализировать проблемы, возникшие в связи с переходом на отечественное программное обеспечение в условиях изучения иностранного языка.
- Апробировать программный продукт в процессе обучения иностранному языку.
- Провести диагностику продуктивности программного продукта в условиях обучения студентов иностранному языку.
- Определить рекомендации с целью совершенствования образовательного процессе в вузе в существующих условиях санкций.
Методами исследования стали теоретические: анализ литературы по проблеме импортзамещения, а также эмпирические методы: наблюдение, педагогический эксперимент.
ФГБОУ ВО «Черноморское высшее военно-морское училище имени П.С. Нахимова» МО РФ (ЧВВМУ) обучает будущих специалистов в области радиотехники, ракетной техники, информационной безопасности, цифровых технологий и пр. Кроме того, сотрудники ЧВВМУ уже около двух лет активно разрабатывают новые ПО, электронные ресурсы информационного обеспечения, электронные средства обучения, а также ресурсы управления образовательной деятельностью, чему способствовал переход на онлайн обучение в связи с COVID-19.
Активно разрабатываются кафедрой иностранных языков ЧВВМУ электронные средства обучения
– электронные учебники;
– программные продукты;
– видео-лекции;
– электронные словари;
– видеофрагменты к практическим занятиям).
Остро стоит вопрос импортозамещения в условиях обучения предмету «Иностранный язык», в особенности после принятия решений зарубежными платформами Coursera и EdX о прекращении сотрудничества с российскими вузами (https://clck.ru/eRgmx). До введения санкций университетами использовались электронные учебники на основе аутентичных материалов: онлайн-курсы на зарубежных платформах, Cambridge English Empower Starter, Elementary, Pre-intermediate, Intermediate Books.
Данные источники успешно заменены разработанными авторами программные продукты:
– «English Language: A short Course in Physic» (https://clck.ru/36rZhB);
– Иностранный язык для научно-исследовательской работы. Foreign Language for Scientific and Research Work [3];
– «Foreign Language for Scientific and Research Work. Class CD» [3];
– Сборник лексико-грамматических заданий к аутентичному учебнику «Navy» [4];
– Англо-русский словарь к аутентичному учебнику “NAVY” Дж. Тейлора [4].
В соответствии с планом проведения педагогического эксперимента для проверки продуктивности авторских электронных средств, а также сравнения их с аутентичными электронными средствами при изучении дисциплины «Иностранный язык», выполнены поэтапные мероприятия на базе компьютерного класса.
В эксперименте принимали участие студенты 1–3 курсов по направлению подготовки «Радиотехника». Сформированы экспериментальная и контрольная группа. В процессе изучения иностранного языка были реализованы разработанные электронные средства обучения; в контрольной группе внедрялись аутентичные средства обучения. Этапами эксперимента были следующие:
– пробный эксперимент, определяющий качество обучения профессионально-ориентированному иностранному языку в экспериментальной и контрольной группе;
– контрольный эксперимент, в рамках которого проведен мониторинг экспериментальной группы по результатам промежуточной аттестации и прохождения контрольной точки.
На всех этапах исследования принимали участие 48 студентов направления подготовки Радиотехники и информационной безопасности (РиИБ) ЧВВМУ.
Для определения исходного уровня сформированности иноязычных умений (табл. 1) после получения среднего образования проверили начальный уровень сформированности иноязычных умений у респондентов 1-го курса обучения (рис. 1).
На диаграмме 1 представлены уровни сформированности иноязычных умений у студентов после выполнения творческих заданий. Он был не высокий (63,5% в экспериментальной и 62,8% – контрольной группе).
Таблица 1. Уровни сформированности иноязычных умений
Низкий уровень | недостаточный объем профессиональных единиц для дачи простого ответа | значительное количество грубых ошибок в ответе, например, неправильная форма глагола, неверный порядок слов в предложении | речь неуверенная, произношение непонятное или невнятное. |
Средний уровень | объем профессиональных единиц почти достаточный профессиональной коммуникации | ответ имеет редкие ошибки, например, порядок слов в предложении, неверное время, неправильная форма глагола | речь плавная, но в небольшой степени неуверенная, произношение может вызвать трудности |
Высокий уровень | объем профессиональных единиц является достаточным для дачи полного ответа | нет с грубых ошибок, но встречаются единичные незначительные ошибки, например, порядок слов, неверное употребление артиклей, предлогов и т. п. | речь уверенная, произношение не препятствует пониманию содержания профессионального текста |
Рис. 1. Определение начального уровня сформированности иноязычных умений у респондентов 1-го курса с помощью творческих заданий
Диаграмма 1. Уровни сформированности иноязычных умений в экспериментальной и контрольной группе после выполнения комплексной работы (в %).
В рамках педагогического эксперимента также проведена диагностика степени мотивированности студентов к изучению английского языка. С помощью анкетирования выполнены задания (см. диаграмму 2).
В рамках констатирующего этапа проведен опрос для определения уровня иноязычной коммуникации по электротехнике (см. рис. 2 и 3), целью которого было выявление уровней сформированности профессиональной иноязычной коммуникации студентов.
Данное тестирование проходило с использованием материалов Moodle «Дистанционное обучение факультета РиИБ ЧВВМУ (раздел «Иностранный язык») в режиме онлайн.
Диаграмма 2. Уровень мотивации к изучению электротехники и иностранного языка (в %)
Рис. 2. Анкета для определения мотивации респондентов к изучению иностранного языка
Рис. 3. Опросник «Техника сегодня»
Количественные результаты констатирующего обследования в рамках выявления уровня сформированности иноязычных умений представлены на диаграмме 3.
Диаграмма 3. Уровни владения профессиональными знаниями на иностранном языке (в %)
В условиях формирующего этапа эксперимента были реализованы профессионально-ориентированные тематики, направленные на формирование мотивов, а также овладение общекультурных знаний и профессиональных иноязычных умений [10].
В течение второго семестра 1 курса темы изучены следующие темы «Electrical Circuit. Parallel and Serial Circuits»; «A magnetic field. The magnetic phenomena. Earth's magnetic field», «Classification of Radio Materials» и т. д. с проведением лабораторных работ в классах электротехники в экспериментальной группе.
В конце формирующего этапа проведён срез для определения итоговых результатов авторской методики. Были сделаны следующие выводы: повысились мотивация респондентов экспериментальной группы к изучению предметов «Иностранный язык» и «Электротехника»; значительно повысился уровень сформированности профессиональных знаний.
Результаты по уровню сформированности профессиональных иноязычных умений представлены на диаграмме 4.
Диаграмма 4. Уровни сформированности профессиональных иноязычных умений (в %)
Результаты изменений уровней мотивации к обучению представлены на диаграмме 5.
Диаграмма 5. Уровни мотивации к изучению электротехники и иностранного языка (в %)
Полученные результаты показали рост уровня сформированности иноязычных умений у студентов.
Проделанная работа позволяет сделать следующий вывод: в результате эксперимента, проведённого с целью проверки продуктивности разработанных электронных средств обучения в рамках изучения дисциплины «Иностранный язык» значительно повысился уровень сформированности иноязычных умений у студентов факультета РиИБ ЧВВМУ. В рамках исследование определили технологические стратегии стимулирования активности, которые имеют практическую значимость и дают ориентиры для будущих исследований, проводимых в условиях высшей школы [9; 11].
Заключение. Разработанные электронные средства обучения соответствуют ФГОС ВО РФ, уровню знаний обучающихся ЧВВМУ. Изложение материалов авторских электронных средств обучения является накладным и доступным. Российские программные продукты могут заменить зарубежные источники в условиях обучения иностранному языку в целях импортозамещения. Разработка новых ПО, электронных ресурсов информационного обеспечения, электронных средств обучения, а также ресурсов управления образовательной деятельностью обеспечивает качество обучения и мотивацию студентов к приобретению профессиональных знаний и умений.
Перспективами дальнейших исследований может быть анализ возможностей реализации виртуальной среды в условиях обучения иностранному языку студентов технических направлений подготовки.
Об авторах
Анна Игоревна Мезенцева
Севастопольский государственный университет
Email: anna87-05.86@mail.ru
ORCID iD: 0000-0001-9868-9800
SPIN-код: 5166-5323
Россия, Севастополь
Алла Григорьевна Михайлова
Севастопольской государственный университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: steba1971@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-9419-543X
Россия, Севастополь
Список литературы
- Бетелин В.Б. О проблеме импортозамещения и альтернативной модели экономического развития России // Стратегические приоритеты. 2016. № 1 (9). С. 11-21.
- Масютин С.А., Гуськова И.В., Шагалова Т.В. Экономические санкции в отношении России: угрозы или возможности для бизнеса // Актуальные проблемы экономики и права. 2015. № 1 (33). С. 75-87.
- Мезенцева А.И., Бурлай Н.В. Иностранный язык для научно-исследовательской работы. Foreign Language for Scientific and Research Work. Севастополь: ЧВВМУим. П.С. Нахимова, 2021.
- Мезенцева А.И., Буханцова Е.В., Серкова К.В. Англо-русский словарь к аутентичному учебнику “NAVY” Тейлора Дж. Непериодическое электронное издание. Севастополь: ЧВВМУ имени П.С. Нахимова, 2022.
- Мезенцева А.И., Михайлова А.Г., Кокодей Т.А. Информационное обеспечение и управление учебной деятельностью в образовательной организации // Научные достижения: теория, методология, практика. Сборник научных трудов по материалам XL Международной научно-практической конференции. Анапа, 2022. С. 17-23.
- Савватеева Т.П. Проблемы импортозамещения программного обеспечения при обучении студентов-бакалавров проектированию информационных систем // Современные проблемы науки и образования. 2019. № 5. https://clck.ru/33KguX
- Фролова М. Войти в IT: как в России проходит импортозамещение в сфере высоких технологий // Общество. https://clck.ru/ecAnp
- Щербинина М.Ю., Крюкова А.А. Импорт замещение в ИТ-сфере // Карельский научный журнал. 2016. Т. 5. №4. С. 213-216.
- Bereczki E.O., Kárpáti A. Technology-enhanced creativity: A multiple case study of digital technology-integration expert teachers’ beliefs and practices // Thinking Skills and Creativity. 2021. 39. 100791, https://doi.org/10.1016/j.tsc.2021.100791
- Calafato R., Simmonds K. Linkages between literary response, aesthetic competence, and literary competence in the EFL classroom. Studies in Educational Evaluation. 2022. 75, 101214 https://doi.org/10.1016/j.stueduc.2022.101214
- Kamrotov M., Talalakina E., Stukal D. Technical vocabulary in languages for special purposes: The corpus-based Russian economics word list. Lingua. 2022. 273, 103326, https://doi.org/10.1016/j.lingua.2022.103326